Alex | ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουδεν ελαλει αυτοις
|
ASV | All these things spake Jesus in parables unto the multitudes; and without a parable spake he nothing unto them:
|
BE | All these things Jesus said to the people in the form of stories; and without a story he said nothing to them:
|
Byz | ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
|
Darby | All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and without a parable he did not speak to them,
|
ELB05 | Dies alles redete Jesus in Gleichnissen zu den Volksmengen, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen,
|
LSG | Jésus dit à la foule toutes ces choses en paraboles, et il ne lui parlait point sans parabole,
|
Pesh | ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܡܠܠ ܝܫܘܥ ܒܦܠܐܬܐ ܠܟܢܫܐ ܘܕܠܐ ܦܠܐܬܐ ܠܐ ܡܡܠܠ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܀
|
Sch | Dieses alles redete Jesus in Gleichnissen zum Volke, und ohne Gleichnis redete er nicht zu ihnen,
|
Scriv | ταυτα παντα ελαλησεν ο ιησους εν παραβολαις τοις οχλοις και χωρις παραβολης ουκ ελαλει αυτοις
|
Web | All these things Jesus spoke to the multitude in parables; and without a parable he spoke not to them:
|
Weym | All this Jesus spoke to the people in figurative language, and except in figurative language He spoke nothing to them,
|